24 de janeiro de 2012

Desafio

Identifique o erro de tradução dessa frase:

Frase em Português: “As pessoas são muito egoístas às vezes.”
Erro comum em inglês: “The people are very selfish sometimes.”

Nota: Desafio extraído do livro Michaelis Dicionário de Erros Comuns do Inglês. É importante observar que o erro é apresentado no livro não como algo negativo, mas como um fenômeno inerente ao processo de aprendizado. 


Resposta do desafio:
Errado: The people are very selfish sometimes.
Correto: People are very selfish sometimes.
Explicação: quando nos referimos às “pessoas em geral”, não usamos o artigo the antes da palavra people, exceto quando nos referimos a “um povo” ou “grupo específico de pessoas”. Exemplos: The people in Brazil are very nice. / As pessoas no Brasil são muito simpáticas; Do you know the people here? / Você conhece as pessoas aqui?




Nenhum comentário:

Postar um comentário