Identifique o erro de tradução dessa frase:
Frase em Português: “As pessoas são muito egoístas às vezes.”
Erro comum em inglês: “The people are very selfish sometimes.”
Erro comum em inglês: “The people are very selfish sometimes.”
Resposta do desafio:
Errado: The people are very selfish sometimes.Correto: People are very selfish sometimes.
Explicação: quando nos referimos às “pessoas em geral”, não usamos o artigo the antes da palavra people, exceto quando nos referimos a “um povo” ou “grupo específico de pessoas”. Exemplos: The people in Brazil are very nice. / As pessoas no Brasil são muito simpáticas; Do you know the people here? / Você conhece as pessoas aqui?
Nenhum comentário:
Postar um comentário